LIBROS POR PATRICIA SCHAEFER RÖDER

¡Atrévete! Regala libros originales: A la sombra del mango; relatos breves. Yara y otras historias; 34 relatos, 34 sorpresas. Divina: la mujer en veinte voces; antología latinoamericana de cuentos. Andares; cuentos de viajes. Siglema 575: poesía minimalista; una nueva manera de vivir la poesía. Di lo que quieres decir: Antología de siglemas 575; resultados de los Certámenes Internacionales de Siglema 575. Por la ruta escarlata, novela de Amanda Hale traducida por Patricia Schaefer Röder. El mundo oculto, novela de Shamim Sarif traducida por Patricia Schaefer Röder. Por la ruta escarlata y Mi dulce curiosidad, novelas de Amanda Hale traducidas por Patricia Schaefer Röder, ganadoras de Premios en Traducción en los International Latino Book Awards 2019 y 2020. A la venta en amazon.com y librerías.

¡Encuentra mis libros en el área metro de San Juan, Puerto Rico! Librería Norberto González, Plaza Las Américas y Río Piedras; Aeropuerto Luis Muñoz Marín, Carolina.

miércoles, 25 de noviembre de 2009

MEDIODÍA

Una vez más, como en todas las reuniones de los jueves por la mañana, su jefe la hizo sentir invisible. Terminada la sesión fue a comprar su almuerzo. Al salir del edificio, las nubes se apartaron de pronto y una claridad abrumadora la envolvió por completo, desapareciendo su sombra. En medio del resol y el calor calcinante, se inclinó en derredor buscándola sin éxito. Miró el suelo que pisaba y, al no encontrarla, confirmó lo que siempre había sospechado. Entonces cerró los ojos, dejó escapar un suspiro y se dejó derretir lentamente, quedando sólo una mancha que el asfalto abrasador se ocupó de desvanecer.


©2009 PSR

miércoles, 18 de noviembre de 2009

NEW YORK, NUEVA YORK

Welcome to New York
decía el enorme cartel
frente a mí
y me apresuré a pasar
por aquella puerta
            que, ya trillada,
a todos nos promete
            el ÉXITo
en esta tierra.

JFK Airport
still here
welcoming everyone.
You start running
al ritmo de los demás
buscando el equipaje
el Blue Van
shuttle que me llevará
a Manhattan
            otra isla
que alguna vez fue mi hogar.
Take me there
but this time
to the West Side.

Leaving the airport
the control tower
looks down to you
figura erecta y tiesa
con dos verrugas
vigilantes
te advierte
que esta ciudad
es implacable.
Try hard
try even harder
much harder than nowhere else!
And always remember
to take care.

Queensboro Bridge
puerta de entrada
a mis barrios
Yorkville, the Upper East Side
next to the great park.

Mi vecindario
no ha cambiado tanto
en cinco largos años
Edificios nuevos
otros ya no están
el mismo deli
el sushi, la pizzería
en la Primera Avenida.

Merryl Streep sigue en mi barrio
aunque ya no seamos vecinas.
Nueve años en New York
viviendo…             creciendo…
            soñando…             luchando…
                        amando…             aprendiendo…
buscando algo incierto
para encontrarme a mí misma
en medio de la multitud.
Todos mirando al frente
aquí no te puedes distraer
you have to be focused!
you have to move on!
Next, please!
Next in line, step forward!
Hurry up, hurry up,
            you’re causing a delay.
Nueve años en Nueva York
te curten el alma
te dan una lección
de humildad
…y te hacen newyorkina.
Y nunca dejas de serlo
aunque te mudes lejos
aunque vivas en cualquier otro sitio
aunque nunca regreses
y creas que la has olvidado.
Su mancha de acero
            en tu alma
es imposible de limpiar
o destruir.

Un viaje a Nueva York
sin teléfono celular
sin computadora propia
como en los tiempos pasados
sólo citas infaltables
un par de llamadas
desde algún teléfono público
que haya escapado
a su inminente extinción
y la ayuda de un blackberry
de papel
doblado en el bolsillo trasero
de mi jean.

El shuttle me llevó
a la casa de Lucy
vacía de gente
sólo Ruby & Jazzie
me saludan
            maullando
            atentas
            esperando
que las acaricie.
¡Qué divina sensación
cuando nos sabemos queridos!
Lucy, bella
you gave me so much more
            than a room and a bed
you took care of me
on my first return to Manhattan
after such a long time.
What can I say
about all your details
            with me?
I’m just so thankful
            so touched
                        so happy
            and, above all
                        so proud to know you
                        for many years
lucky to call you
            Lucy
            my dear friend!
Lucy, mi amiga
esta vez no te canté
otra vez será
te lo prometo.

Tomo el metro
el bus
el taxi
camino…
En esta ciudad
sí se puede
            caminar.

Pastrami sandwich
with melted swiss cheese…
Could you please
wrap up the second half
to take home?

Los amigos que dejé aquí
los que recién se mudaron
los que me visitaron
los nuevos que hice ahora
todos aquellos con quienes me vi…
¡tantos recuerdos juntos!
tanta risa aún por reír
momentos invaluables
miradas incandescentes
iluminadas de remembranzas
añoranzas
rostros que reflejan
el camino tomado
la ruta a seguir
hacia adelante,
siempre hacia adelante.

Ladies Night
con Ana y Silvia Salvadori
newyorkinas por adopción
como casi todos
            nosotros.
Noche de Chicas
a pesar de la lluvia
del frío
y del viento enfurecido.
El mejor sushi de mi vida
lo cené esa noche
el mejor sushi
lo disfruté con amigas
en la capital del mundo.

Encuentro con las Kompis
del colegio de las monjas
            de nuestra secundaria.
Aracelis y Eva
esa fase de mi vida
quedó plasmada en una tarde
            de charla y ocurrencias
            junto a madre e hija
            en medio de un aguacero
de risas
            en la esperanza
de una nueva oportunidad
            que pronto nos reúna.

Breakfast
            at Broadway Diner
poached eggs
with bacon
OJ and some coffee
can I have more coffee
            please?
Now I’m ready
to continue
with today’s plans!

Pauline
my lovely cousin
who came down from Long Island
to have a German lunch
and enjoy the American Paintings
at the Metropolitan Museum of Art
with me.
We, the result
of the Schaefer’s diaspora
to the Americas
we stand on our parent’s roots
growing new ones
            simultaneously
            for ourselves
            …for our children.
Time passes by
almost instantly
hours fade into minutes
            seconds…
Tschüß!
we both say
always with a smile
and the promise
to stay in touch.

Everybody has to leave
you have to keep on moving
running
always running
to get on time
wherever your next appointment
takes place.

Tanyika
a fairly new friend
whom I would like
to keep.
(Please, be aware
she’s NOT Cuban!
she’s from Queens.)
Hopefully
we’ll meet
again
on some other
business trip.

El parque, mi parque
pasear por él
vivirlo desde dentro
una vez más
al menos cruzarlo…
Central Park
always my park
this time
dressed in fall foliage
what a wonderful sight!

Please
give me a pretzel
with lots of salt…

Pasar por la tienda alemana
comprar las galletas
            de Navidad
            de los bunten Teller
Navidad en Puerto Rico
como todos los años
tradición irremplazable
            indeleble.

Otra cena
otra cita agradable.
Sibyll y Jessica
otra faceta de mi vida
conversación grata
que disfrutamos
con un té verde
y un pato a la Pekín
en mi vecindario.

Katherine
mi buena estrella
siempre ahí para mí
            siempre…
siempre sabiendo
que el sentimiento
es recíproco.
Me encantó
abrazarte fuerte
            de nuevo
más aún
el día de tu cumpleaños.

Silvia Centeno y Karina
hicieron tiempo una noche
para ponerse al día
con las noticias
newyorkinas
de sus vidas
            entre ambas
            ellas
            conmigo
            y yo con ellas
en el Upper East Side
durante una cena thai.

Andrea is “Breathing” deeply
escribiendo
            aprendiendo
                        siempre haciendo
                        uno por uno
            todos los ejercicios del libro
                        al estudiar para el próximo
examen.
Carmen pone orden
en su laboratorio
            estricta
a los estudiantes de Hunter
les enseña excelencia
            y disciplina
endulzadas
con bocadillos de guayaba.
Recuerdos, fotos, noticias
fluyen junto a un café
y un mousse de chocolate.
De pronto
de nuevo
llega la hora
de despedirse
cerrando un capítulo
de mi vida
trasplantado a esta ciudad.

Can I have a hot dog
with all the toppings
please?

La conferencia
multilengua
multipluma
multicultura
nuevos encuentros
nuevos rostros
nuevas amistades
otras no tan nuevas.
Juan Valdés
at Times Square
next to Virgin Records
in the heart of Broadway
and 42nd  
escuchó atento
mi relato
en la noche literaria.
Heidi, parte de mi etapa actual
junto a las demás
chicas traductoras
mantuvieron la sonrisa
            en mi rostro
el agrado en mi alma
la noche de Halloween
along with a resurrected
Michael Jackson
from his Thriller film
savouring a good
South African wine
while tasting a Roadrunner
nice!
Billy Elliott danced
for us
to the tune
of Elton John’s
music
mientras García Lorca
en boca de Yilda
una vez más
se llevó al río
a la casada infiel
            sucia de besos y arena.

Let’s go
for a matzo ball soup
in the freezing night
after the show…

Se hicieron los contactos
pertinentes
corteses
            laborales
                        tentativos
                                    posibles
                        educados
            importantes
no se hicieron solos
sucedieron otros
graciosos
maravillosos.

Sentada en un café
esta vez en el aeropuerto
frente a la gran ventana
viendo los aviones
            aterrizando
                        descargando
                                    recibir mantenimiento
enfilando hacia la pista de despegue.
Dos hombres me flanquean
comiendo chips
otro más escudriña su sandwich
buscando algo adentro,
apartándolo hacia una punta del pan
cerrándolo de nuevo
presionándolo muy fuerte
lo aplasta con las manos
y, finalmente
se lo come entero
el trozo de jamón manoseado
dentro del pan
en su boca
su garganta
la manzana de Adán que sube y baja
el hombre se ocupó en tocarlo
para luego engullirlo igual.
Sonrío
            intentando entender
cada cabeza es un mundo.
El hombre se va apurado
tragando el resto
            del sandwich.
Mientras tanto
después ya de nueve días
abro la segunda bolsita
de nueces y pasas
que Lucy me puso
            junto a una tarjeta
con frutas y tés
            en una gran canasta
como bienvenida
a su casa
…que es mi casa.

Tomo mi bolso
            deprisa
es hora de abordar.



©2009 PSR


miércoles, 11 de noviembre de 2009

IDENTIDAD

Te despediste de todos
saliste con timidez
recitando en silencio
el guión de tu vida.
Como siempre
tarareando...

Tras de ti comenzó
instantáneo
in crescendo
el zumbido vibrante
de cien enjambres de avispas
inevitable
predecible
insalvable.

Ellos hablan
ellas comentan
todos destrozan
eres el blanco descarado
de multitudinaria imaginación
afirmaciones absurdas
creatividad perversa
ideas obsoletas
que buscan desesperadas
una razón de ser.

Eres el centro fértil
de mil conversaciones estériles
que reverberan
ensordecedoras
en tu ausencia.

Rumores, hechos, sospechas
en el fondo
sólo tú te conoces
¡nadie más!
a veces ni siquiera tú
no puedes asegurarlo
no siempre lo sabes
¿quién eres hoy?
¿quién te miró en el espejo ayer?
ayer ya no importa
mañana tampoco
¿quién eres ahora?
no pienses la respuesta
no tiene sentido
no hay eco en el vacío
ni reflejo en la noche.
Siente tu esencia
desnuda el alma
libera el espíritu
entonces
busca en el reflejo
de cada gota de lluvia
encontrarás
tu verdadero yo
esperándote
siempre paciente
para elevarte
más allá
de la última plataforma.

¿A quién le interesa
a quién amas?
¿cuándo amas?
¿cómo amas?
¡A nadie!
Ni a María
ni a Pedro
ni al cura
ni a tu hermana.
No los escuches más.
Ellos no pueden entender
ellos no quieren comprender
tan sólo comparten
en un estrecho unísono
miedos inmemoriales
prejuicios titánicos
el afán de imponer
ideas y sueños
leyes, reglas
no solicitadas.

Tan sólo eres una etiqueta
una simple nota
pegada a una máscara
haciendo juego con el disfraz
que ellos se dieron el lujo
de escoger.

Número equivocado
¡no insistan más!
No es a ti a quien buscan.
Eres parte de aquellos
que siendo diferentes
son iguales en lo importante
y todos lo saben.

Un torrente de intrigas
se desborda violento
por la alcantarilla
de sus bocas.
Tú, gran protagonista
de todos los sueños sucios
inadmisibles
impertinentes
indecentes.
Convierten tu vida
en una noticia
de última página.

El amor no es sexo
no necesariamente.
Recuérdaselo al mundo entero
cuando lleguen prestos
a herirte
con sus lenguas de fuego
aquellos rostros burlescos
arrogantes
aterrados.

Sabes que en el fondo
te tienen miedo.
Sabes que en realidad
se temen a sí mismos.

Respira
suspira
no pienses más
siéntete
quiérete
eres todo
el aire
el sol
la belleza
no lo olvides
no te entregues
a tus verdugos.

Eres el gran corazón
que amarra estrecho
un ramo de sentimientos
multicolores.
¡No los dejes ir!
Átalos a tu alma
para volar
cual racimo de globos
en una feria dominguera.

Eres tú
únicamente tú
en la vereda de la vida
caminando entre piedras y flores.
Ama sin mirar
despierta siempre
junto a toda tu verdad.
A nadie debe importar
jamás.


©2009 PSR

miércoles, 4 de noviembre de 2009

EL CORTE

Niño, quédate tranquilo. No te muevas tanto. ¡Que te quedes tranquilo te digo! Mira que si no, te puedo sacar un tajo de piel sin querer. A este chiquito le crece el pelo como si fuera maleza. Cada mes y medio se lo tengo que rebajar. Me estaba costando una fortuna mantener al niño con una apariencia decente, llamando a la peluquera o llevándolo al barbero. Pero ese dinero me lo voy a ahorrar. Esta máquina la anunciaban como la maravilla con corriente o a baterías. “Con ella, cualquiera lo puede cortar en casa”, decía el cartel. Al fin me decidí y la estoy probando hoy por primera vez.

Espera un poco, que algo pasa con la potencia. Será que las baterías no están suficientemente cargadas todavía. Un momento, que pongo el cable. Bien, todo resuelto; ahora sí podemos seguir. Pero quédate tranquilo, que esta es mi primera vez. No te quiero trasquilar, mira que luego los demás niños se burlan de ti. Y no me hables tanto, que no me dejas concentrarme en el corte. A ver, creo que debo usar un peine más grande aquí arriba, uno mediano sobre las orejas y uno bien corto para la parte de abajo. Será que primero te rebajo todo el coco con el peine grande, luego te hago la franja del medio y al final te recorto de las orejas para abajo con el más pequeño. Sí, eso mismo voy a hacer. Te digo que no te muevas tanto; pareces un canguro con un ataque de epilepsia. ¡Cuidado te digo, niño!

A ver, a ver; voy a empezar por aquí adelante y me voy a ir hacia atrás. Una carrera en el centro, una a la derecha, otra a la izquierda. Déjame ir por la derecha primero. Muchacho, tú sí que tienes pelo; eso como que lo sacaste de tu papá, que tiene una mata de pelo enorme y grueso. Porque yo, nada que ver. Tengo poco y demasiado fino. Menos mal que algo bueno sacaste de él; ja, ja, ja. Déjate la batica, no te la toques tanto, que se te va a meter el pelo por la camisa y luego te pica todo. Escucha lo que te digo. ¡Uf! Es inútil; estos niños no hacen caso. Ya verás, cuando te levantes de la silla vas a tener una piquiña por la espalda y por toda la barriga. Te vas a tener que bañar, aunque tú dijiste que hoy no te ibas a bañar en protesta porque no te querías cortar el pelo. Bueno, pues te salió igual. Y si no me haces caso, también te vas a tener que bañar para quitarte la comezón. A ver, quédate calladito, que me desconcentras. Hoy la que habla soy yo, ¿oíste? Al fin; la capa de la derecha está lista. Quedó bastante bien para ser la primera vez. Déjame cortar por aquí atrás, que todavía no había llegado a este punto. Un poquito por aquí, otro poquito por acá. Muy bien. Ahora el otro lado.

Un momento, que creo que se trancó el mecanismo. Pero cómo no se va a trancar, con ese pelo macho que tienes, mijo. Parecen cerdas de brocha de afeitar. A ver, déjame leer las instrucciones. Dice que si se llegara a trancar puede ser por exceso de pelo en el mecanismo. Espera un momentico, que lo voy a limpiar.

Ahora sí. Nos toca el lado izquierdo. Huy, este cable se queda enganchado en el apoyabrazos de la silla. Menos mal que es largo; así puedo moverme bien alrededor tuyo. Mejor lo levanto un poco. Creo que estoy aprendiendo, pareciera que me sale más fácil este lado. Será porque soy zurda, no sé. A ver, voy para atrás de nuevo. Voy a retocar un poco la derecha, mira que no quiero que andes por ahí con el pelo todo desigual. El corte será casero, pero tiene que quedar pro-fe-sio-nal. Y mira, si me sigues hablando y te sigues moviendo, lo menos que va a quedar es profesional. Ya verás como todos los niños se van a reír de ti en la escuela. Si me sigues desconcentrando con tu cháchara te voy a castigar. Te voy a dejar con el pelo cortado a medias, ¿oíste? Ahí sí es verdad que vas a parecer un loquito por la calle. Así que te me quedas tranquilito y con la boca cerrada, por favor. No quiero escuchar más nada, ¿entendido? ¡Y no te vuelvas a mover!

Bueno, déjame cambiar el peine para hacerte la segunda capa. Baja la cabeza para que pueda ver mejor. A ver por dónde comienzo. Será por la derecha, como antes. A ver, déjame dar la vuelta para ponerme en posición. Este peine es más pequeño, así que el pelo te va a quedar un poco más corto aquí. Es increíble lo fácil que resulta usar estas maquinitas; nada de medir las capas con los dedos y usar las tijeras como hacen los estilistas. Bueno, tal vez tenga que usar las tijeras al final, para retocar algo que no haya quedado perfecto. Pero la verdad es que no creo que haga falta; los peines estos tienen el tamaño ideal y puedo cortar el pelo en todas direcciones. Creo que se está viendo cada vez mejor. No te muevas, por favor, que si no te voy a tener que dejar como Kojak pero sin la chupeta. Si supieras quién era Kojak, no te moverías tanto. Ahora la izquierda. Otra vez me parece como más fácil, mijo. ¿Será que tienes la cabeza torcida hacia ese lado? Bueno, todos tenemos el cuerpo disparejo, así que no te culpo. Déjame pasar por aquí atrás para retocar la derecha. Muy bien. Atrás, adelante y de nuevo hacia atrás para repasar encima de la nuca. Mira que quiero verte más bello que antes.

Deja la cabeza bien abajo, mijo, que ahora te voy a hacer la tercera capa. Al menos ya no me desconcentras; si llega a quedar torcido será por culpa mía y lo voy a admitir. Yo prefiero eso a tener que explicarle a todo el mundo que el corte quedó mal porque el niño no me dejaba trabajar con tranquilidad. Vamos de nuevo por la derecha, damos la vuelta aquí atrás, regresamos por la izquierda y repetimos desde el frente una franja más abajo. Las patillas y la nuca deben quedar inmaculadas, déjame ver cómo le hago. No te vayas a mover ahora, mijo, que estoy justo al lado de tu oreja. Y no quieres quedarte desorejado, ¿verdad? Así mismo, tranquilito, sin moverte ni un ápice. Muy bien; parece que te estás portando mejor. Mira que a partir de ahora te voy a recortar siempre en casa, así que más te vale aprender a portarte bien desde hoy. Creo que al fin lo estás entendiendo. Menos mal. A ver, la primera patilla quedó decente; ahora la segunda. Déjame dar la vuelta por aquí. Te la voy a emparejar con la otra.

Déjame volver a retocar todo tu coco con el primer peine; cualquier cosa antes de tener que usar las tijeras esas. Arriba, abajo. Derecha, izquierda. Delante, detrás. Parezco un trompo loco, ja, ja, ja. Pero vas a quedar perfecto, mijo. Pro-fe-sio-nal, como quien dice. Un momento, que aquí quedó un mechoncito que se escapó de la cortadora de grama esta. Ya está. Perfecto.

Al fin terminé, mijo. Me tomó casi una hora, pero quedaste guapísimo. A ver, sube la cabeza para verte la cara. Dale pues. Vamos, no te hagas de rogar y sube la cabeza, mijo. ¿Qué no oyes lo que te digo? Primero tuve que amenazarte para que te quedaras tranquilo y ahora no quieres moverte para nada. ¿Qué fue, te estás vengando? ¡Que subas la cabeza te digo! ¡Que te quiero ver la cara! Bueno, te la subo yo. ¡Huy qué pesada! ¡Y qué tiesa! Tienes los labios azules. ¿Qué te pasa? ¡Mijo, háblame! ¡¿Cómo te enredaste el cable en el cuello?! Déjame aflojártelo. No puedo; está duro y no resbala. ¡Mijo! ¿Qué hiciste esta vez? No me escuchaste, ¡te dije que te quedaras quieto! ¿Y ahora qué? ¡Vamos mijo, respira! ¡Respira! ¡Respira, que te lo ordeno yo! ¡Respira, por favor…!


©2006 PSR